联合国推出了这个...翻译们要失业啦!

时间:2020-09-22

    好听商标网推荐阅读:青岛贯标女装商标转让OHSAS18001...您还可阅读:青岛贯标女装商标转让OHSAS18001商标法论文

    联合国推出了这个...翻译们要失业啦!

      商标转让

    好听商标网:青岛贯标女装商标转让OHSAS18001商标法论文

    与普通翻译不同,专利翻译由于涉及众多专业词汇,翻译机构通常会借助专门的工具进行处理。如今,联合国已经开发出了一种基于人工智能的翻译机 Wipo,将专利翻译的质量又提升了一个档次。

    Wipo 项目的成员主要来自爱丁堡和蒙利利尔这两所大学的工程师与 AI 学术专家,他们研发的“神经网络”能够在精确翻译专利技术语言的同时,保留比其它系统更为自然的语序,这一点在翻译两门差别较大的语言时,优势尤其明显。


    研究人员一开始训练 Wipo 时,让它从中文、日语和韩语入手,将这些语言的文档翻译成英语,因为以这三门语言撰写的专利申请占全世界专利申请量的一半以上,其中以中国的增长最为迅速。


    Wipo 采用了专门为神经网络设计的新一代图形处理单元(GPU),将中国国家知识产权局提供的文件共计 6000 万句中文,与其提交给美国专利局的英文版(由专业人员翻译)进行对比,逐步进行“学习”。


    为了评估 Wipo 的翻译质量,研究人员使用了一个名为 Bleu 的程序,由 AI 专家来评估机器翻译系统。结果表明,Wipo 的表现不仅优于我们常用的 Google 翻译,也碾压了“欧洲专利局专利翻译系统”。后者是基于 Google 翻译改造而来。

    目前,Wipo 已经推出了公测版,供普通民众试用。从测试版提供的译文编辑功能来看,应该是会将用户所修改的版本作为机器学习的来源之一。

    好听网商标网http://www.epbiao.com/ 提供专业的法律商标资讯,可登入查阅更多知识产权交易

    温馨提示:文中部分图片来源于网络,版权属于原作者,侵删,谢谢!


    好听商标网在此声明:该文章内容转载自网络,目的是服务于好听商标网用户,让其获取更多更全的关于商标知识与信息。版权归原作者所有,我们尊重原创并饱含敬意。若有不妥,请联系告知修改或删除,谢谢。